Re: [tied] Re: Lusitanians

From: João Simões Lopes Filho
Message: 3579
Date: 2000-09-05

Hi, Bruno.
I think the drop of intervocalic N occurs also in Galician:
cf. Latin venerea > Gal. vieira
Accorrding to Manfred Owstrowski's homepage the drop of N also ocurrs in
Basque.
Old Basque bini > Basque mihi "tongue"
Latin anas, anat- "duck"" > Basque ahate
Joao S.Lopes
Rio de Janeiro
----- Original Message -----
From: Bruno Oliveira Maroneze <maro@...>
To: <cybalist@egroups.com>
Sent: Monday, September 04, 2000 7:26 PM
Subject: [tied] Re: Lusitanians


>
> Hello,
> I am new on this list. My name is Bruno, I'm Brazilian, and I study
> Linguistics at the University of São Paulo. Although I am a beginner, I
> would like to give my opinion on the subject:
> The drop of the intervocalic L in portuguese, I think, is very probably
> influenced by the substratum. Teyssier, in his classical book "História da
> língua portuguesa" (Histoire de la langue portugaise), tells that the drop
> of the L happened probably at the end of the 10th century; his hypothesis
> is that, first, there was a velar pronunciation of the intervocalic L,
like
> the L at the end of a syllable in the modern European Portuguese. The drop
> of the intervocalic N is a different phenomenon, because it involves
> nasalization, which is very complicated.
> The drop of the L and N are exclusively of the galician-portuguese,
> according to Teyssier. But I think the drop of the N didn't occur in the
> galician language; am I right?
>
> I expect I have helped.
> Bruno
>
> Olá,
> Sou novo na lista. Meu nome é Bruno, sou brasileiro, e estudo lingüística
> na Universidade de São Paulo. Embora seja um iniciante, eu gostaria de dar
> minha opinião sobre o assunto:
> A queda do L intervocálico em português, creio, é muito provavelmente
> influência do substrato. Teyssier, em seu livro clássico "História da
> Língua Portuguesa" (Histoire de la langue portugaise), diz que a queda do
L
> ocorreu provavelmente no fim do século X; sua hipótese é que,
> primeiramente, houve uma pronúncia velar do L intervocálico, como o L em
> fim de sílaba no Português Europeu atual. A queda do N intervocálico é um
> fenômeno diverso, porque envolve nasalização, que é muito complicado.
> A queda do L e do N ocorreu somente em galego-português, segundo Teyssier.
> Mas eu creio que a queda do N não ocorreu em galego; estou certo?
>
> Espero ter ajudado.
> Bruno
> Can you give any informations about:> PIE bh > Lus f
> > PIE au > Lus au
> > PIE -s > Lus <zero>
> > PIE w > Lus v (=/v/ or /u/?)
>
>
> > Can the drop of intervocalic N and L in Portuguese be an influence
> of
> > Lusitanic substratum?
>
> I would like to know that. Could it be a characteristic of what could
> be another northwestern language, the Galaician?
>
>
>
>
>