Re: Kraina vs. Kranjsko

From: Piotr Gasiorowski
Message: 1014
Date: 2000-01-20

 
----- Original Message -----
From: Simona Klemencic
To: cybalist@egroups.com
Sent: Thursday, January 20, 2000 9:42 AM
Subject: [cybalist] Kraina vs. Kranjsko

Piotr writes:

>   Carniola (Kranjska; we know it as Kraina "The Country" in Poland) is one 
>of the three historical parts of Slovenia (please correct me Simona if I'm 
>wrong), but certainly not the least important one. There's a well-known 
>race of the European honey bee which is called the Carniola Honey Bee. 
>Doesn't it sound sweet, Mark?

Simona comments:

You're right about one thing. Personally, being from Styria I don't really 
feel like a member of the Kranjsko or Kranjska part of this country. But 
these things are quite remoted now and we probably feel the name Carniola or 
Carinthia as slightly exotic, just like Mark said.

But there's this: if I've got you right, you are comparing the Polish word 
kraina with the Slovene word Kranjsko. I think that the word kraina, like 
Slovene pokrajina, is of Slavic origine, derived from the word kraj' 
('place, spot', later also 'end'). Kranjsko, on the other hand, is a 
pre-Slavic name (Carnia). Some think that it derives from the Celtic carn 
'horn'<pie.*ak' 'a sharp stone'. It's also possible that the origine of this 
name is a substratum word for a rock or stone, *kar(r)a-, related to the 
Illyrian-Venetan karuant- 'rocky, stony'.

Simona

I was just glossing the Polish name, not etymologising Kranjsko itself. It's obvious (ESPECIALLY in the light of Latin Carni-) that they are different words. I suppose once upon a time some naive Slavs from the north were misguided by the phonetic similarity between *Karnj- (metathesised to Kranj-) and their own kraj, kraina/kraniec 'place, country/end, borderland' etc. (cf. Ukraine) and perhaps confused Kranjska with Krajina as well. I regret this historical mistake. I'd much prefer something like *KraƄ or *Krania to have become the Polish name. It would sound far more exotic; Kraina sounds like no name at all. But nobody asked a linguist's opinion :-(
 
Piotr