Re: The relationship between Spanish, Galician, and Portuguese

From: MIQUEL CABAL GUARRO
Message: 755
Date: 2000-01-04

In case you have worked on Piotr's exercise, following you
will find the solution:

"Some Catalans, perpetually looking to the past, think that
Catalonia's future is closed under lock and key. Some other
Catalans think that Catalonia is different because the
possibility of a continous rebirth: that Catalonia is, in
one word, everlasting. Neither the former nor the last do
what Catalans should do: face the reality. The former by
lack of confidence. The last by excess of illusion."

It is not a literary translation, but I hope it will help.
Piotr, who wrote this??
I apologize my yesterday's warm position, but I
just came back from a trip to Madrid, and it usually shakes
me up the way they see the "Catalan question".
As Piotr more than correctly says, in Catalonia we
speak Catalan. It is coofficial with Castilian in Catalonia
(Catalunya), Valencia (València) and the Balearic Islands
(Illes Balears); and it is spoken northwards to the French
city Perpignan (Perpinyà), i.e. the Roussillon (Rosselló)
area, although there Catalan is a "dying" language.

Greetings.
Adéu.