Re: grad-hrad

From: Mark Odegard
Message: 720
Date: 1999-12-31

gard I would have eventually posted something on this root, but its sooner rather than later.

*ghórdhos (*ghórtos ~ *ghórdhos) is how EIEC has it (under "Fence").  The semantic space is better expressed by enclosure, enclosed place/space. Reflexes appear in well-nigh every known branch of IE. It is indisputably PIE.
 

The list of words English has from this root is extensive, as the above listing indicates;  'girt' and 'girdle' should also be mentioned, and especially the verb 'to gird', which is apparently the only verb attested in the group. It's suggested that palatalized forms are found in Old Prussian sardis, 'fence'; Lithuanian zardis, 'corral', zardas, 'drying rack (for grain)'.

The sense is an enclosed space of some sort, one always associated with human endeavors, and from there a number of extensions, everything from a fortified settlement (Novgorod, Leningrad) to a garden, a yard, and orchards, to kindergartens and cattle pens. It's a fence, a wall, a palisade, and the area girded by such things.

My own last name does not readily translate from Norwegian into English. Norwegian øde seems equivalent to German öde  and means 'empty, vacant, abandoned, deserted, desolate'. Odegard means 'abandoned or derelict farm'.

Humm. Horticultural Mars of the Abandoned Farm. The god moved to the city and joined the corhorts of the legions.

Mark Odegard.